Thursday, June 28, 2018

Technically It's a Technical Translation

One of the things that can confuse even the greatest minds are technical translation. Mobile game apps are usually the most difficult to translate due to its specialised terminology. However, there are many translation services with quality translation tools combined with real human translators, who are more than happy to professionally translate any of your apps, games or websites.

I Just Want My Game Translated

If you're thinking about having your game translated, then might I suggest you decide on which language you'd want translated first. This is probably the most fundamental part of your project especially if you're thinking about going international with it. Once you've decided which language you want translated then you're already half way there.

Don't Go Down that Slippery Slope

The next step is actually finding a good translation service, who can assist you on your every needs. Literally. When something doesn't quite translate, we'd immediately know there's a fatal error and finding a solution can take a while. Meaning, finding a professional translation service is a MUST. It will definitely save you time and cost, unless you've just got money to burn!

My Translation Brings All the Boys to the Yard

Who remembers back in the mid 90s where dubbed films were pretty 'interesting', (by that, I really meant it wasn't), but it still kept you hooked even though the translations were awful? Now, you really don't want your audience to comment or complain about terrible subs and dubs on any of your products and don't bother using Babelfish either because that's definitely not going to help. What you need are real professional translators and not some unchecked machine- produced translation. Any bad translation or mistranslation could lead to a lost of trust in your brand and not to mention that the quality of your product will probably be scrutinised and God forbids that your decision in not finding a translator would lead to this humiliating mockery. Get your product localized and you're likely to see a positive outcome.

Just For Fun

One of Japan's famous games: 'Ghosts 'n Goblins' obviously did a wonderful job in their translation. If you're one of the lucky ones who'd managed to have completed the game, then you know what I'm talking about. "Congraturation. The story is happy end" appears after you have completed the game twice. (Yep, twice)!

Lets face it, bad translation was more acceptable back in the days, but now... not so much. It's about time to take translation a lot more seriously and not rely on Google's translation tools either.

Don't Be Cheap!

If you're looking for some of the best translation, then definitely seek a professional translation service, who can provide quality and accurate translation for you.

Ever heard of the saying: "You pay for what you get?" Well, the cheaper the service, the more likely it's going to be some mediocre translation, so you've been warned. Having said that, make sure you're willing to dish the dosh if you really want perfect translation. I'm not saying you'll break your bank, but definitely do your own research and just be prepared to fork out if needs be; since it'll be worth every penny in the long run.

No comments:

Post a Comment